Решаемая проблема
Создание доступной среды в театрах и других культурных институциях. Проект готовит и проводит в профессиональных театрах Санкт-Петербурга спектакли, экскурсии, мастер-классы и другие события с переводом на РЖЯ и с тифлокомментированием. Важные особенности проекта: - регулярность переводимых спектаклей, - смешанный зал (люди с особенностями здоровья и обычные зрители рядом), - оффлайн и онлайн (проект первым в России осуществил трансляцию из театра с одновременным переводом на РЖЯ) - предоставление людям с особенностями здоровья возможности свободного выбора Логотипы должны спокойно, внятно и заметно разговаривать с разной аудиторией - глухими и слабослышащими, незрячими и слабовидящими, обычными, здоровыми людьми...
Цель
Задача - создать цикл лого, близких каждой группе реальной и потенциальной целевой аудитории. Один можно использовать при проведении спектаклей с переводом на РЖЯ, другой - с тифлокомментированием, третий - общий и т.д.
Решение
Буквы разных шрифтов и жирности складываются в единое слово (название пишется вместе специально, поскольку это патентованное название). Ведь проект работает с разными театрами, в разных жанрах и стилях. Сочетание желтого и чёрного классическое, но не потерявшее своей выразительности и остроты. Используются руки и шрифт Брайля, которым написано слово «Здравствуйте»
Целевая аудитория
Целевая аудитория конкурентна реальной и потенциальной аудитории театров.
Результаты
За год использования лого, количество театров в проекте возросло с 2 до 4 (ведутся переговоры ещё с 3). Соотвественно, возросла и аудитория. Логотип использовался во время представления проекта на различных международных конференциях. Логотип будет использован на Всемирном форуме развития сообществ (июнь, 2021, Кения, Найроби).